Back to top

Autore Topic: Traduzione automatica del contenuto (ma solo in parte) anche con Joomfish?  (Letto 2876 volte)

Offline gianriz

  • Nuovo arrivato
  • *
  • Post: 12
    • Mostra profilo
Ho appena inserito un messaggio e ho in testa un altro problemimo. Non avendo le idee chiare mi piace l'idea di chiedere il parere della comunità. Chissà che non arrivi l'idea buona.

Il sito multi-lingua che gestisco non ha ottenuto la necessaria collaborazione da parte dei miei colleghi per quanto riguarda le traduzioni. Quindi solo l'italiano, lo spagnolo e il portoghese sono tradotti.
Le altre 4 lingue invece solo in piccola parte.
La mia è una associazione internazionale e necessita la condivisione di testi in più lingue.

Ora vedo che esiste la possibilità di tradurre in automatico il sito con Google (per es. GTranslate, ecc.) (averlo visto prima....)

Mi trovo quindi nel dubbio:
  • Fare io le traduzioni con Google mediante copia/incolla?
  • Oppure inserire nel sito uno di questi traduttori automatici?
A me piacerebbe tenere unite le due cose:
inserire io il testo tradotto quando è possibile (la traduzione è migliore)
e, quando non è possibile, fornire la possibilità di utilizzare uno di questi sistemi automatici di traduzione.

Grazie in anticipo per qualsiasi parere che verrà espresso.
Ciao a tutti.

Offline maicolstaip

  • Global Moderator
  • Instancabile
  • ********
  • Post: 17623
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
Ciao gianriz,
per conto mio il miglior risulato è la traduzione inserita tramite joomfish, quindi la soluzione è far capire ai tuoi colleghi l'importanza della collaborazione alla stesura delle traduzioni.
Essendo una associazione internazionale, penso che alla lunga lo comprendano anche loro.

Per quanto riguarda la traduzione "ibrida" (in parte con joomfish ed in parte con google translator) te lo sconsiglio, non per motivi tecnici che bisognerebbe andare a vedere ma proprio perchè le traduzioni automatiche sono spesso ridicole e non danno un senso di serietà al sito che le utilizza.

My 2 cents...
Non si risponde a PM tecnici. Postate sul forum. Grazie.

Offline gianriz

  • Nuovo arrivato
  • *
  • Post: 12
    • Mostra profilo
Anche per il "my 2 cents"  credo sia come dici.  Si renderanno conto e collaboreranno... spero.
Grazie nuovamente (anche per la risposta all'altro post).

Riguardo al problema tecnico c'è qualcuno che sta usando una sorta di traduzione ibrida (cioè in parte tramite traduzione "umana" e il resto con traduzione di google)?
Infatti difficilmente troverò un traduttore in ungherese.

 



Web Design Bolzano Kreatif