Back to top

Autore Topic: Falang vs servizi di traduzione esterni  (Letto 3581 volte)

Offline iorbita

  • Nuovo arrivato
  • *
  • Post: 11
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
Falang vs servizi di traduzione esterni
« il: 05 Apr 2019, 18:39:52 »
Salve a tutti  :)

Avrei voluto un vostro parere sul modo in cui il cliente potrà tradurre il sito una volta che si troverà a gestirlo da solo.

La mia prima scelta è andata a Falang associata con Speedy Translate.
Il cliente però si propone di utilizzare un servizio di traduzione esterno che purtroppo non conosco e mai ne ho sentito parlare. Si tratta di https://www.at-languagesolutions.com
Come avviene la traduzione del sito adottando questo sistema? Mi sembra capire che il testo viene tradotto in automatico con un semplice click? (con lo stesso approccio di Google translate?)

Ho qualche dubbio riguardo questa soluzione, ma visto i progressi tecnologici di questi ultimi anni tutto sembra ormai semplice e soprattutto possibile, ma allora in questo caso Falang diventerebbe subito una soluzione arcaica?

Grazie dei vostri pareri,

Lorenzo
« Ultima modifica: 05 Apr 2019, 22:50:04 da iorbita »

Offline giusebos

  • Fuori controllo
  • *
  • Post: 21748
  • Sesso: Maschio
  • Giuseppe Serbelloni Mazzanti Viendalmare
    • Mostra profilo
Re:Falang vs servizi di traduzione esterni
« Risposta #1 il: 05 Apr 2019, 19:34:02 »
ma perchè utilizzare falang quando joomla ha oramai un valido e collaudato sistema multilingua?
su www.icagenda.it guide e tutorial con esempi di chronoforms e chronoconnectivity

Offline iorbita

  • Nuovo arrivato
  • *
  • Post: 11
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
Re:Falang vs servizi di traduzione esterni
« Risposta #2 il: 05 Apr 2019, 19:42:54 »
... perché Falang permette di tradurre estensioni di terze parti, Joomla si limita alle estensioni com_content, com_categories, com_contact, com_newsfeed ...

Offline giusebos

  • Fuori controllo
  • *
  • Post: 21748
  • Sesso: Maschio
  • Giuseppe Serbelloni Mazzanti Viendalmare
    • Mostra profilo
Re:Falang vs servizi di traduzione esterni
« Risposta #3 il: 05 Apr 2019, 21:18:21 »
capisco che qualche estensione non abbia l'italiano, poche però. la traduzione immagino sia a carico di chi realizza il sito, quindi perchè non usare una estensione specifica per creare le traduzioni delle estensioni?

Usando falang ti sei precluso l'utilizzo dell'ottimo sistema che correda joomla, non solo il controllo dei contenuti nelle lingue antagoniste, sia nelle voci di menù, che nelle categorie, che negli articoli, ma anche oltre con la piena compatibilità con tutte le altre estensioni, senza contare del sistema a "pagine affiancate" che ti consente di visualizzare lo stesso articolo nella o nelle lingue supplementari....

Come dire che per il brodo c'è il cucchiaio, ma se a te piace berlo con la forchetta....
su www.icagenda.it guide e tutorial con esempi di chronoforms e chronoconnectivity

Offline iorbita

  • Nuovo arrivato
  • *
  • Post: 11
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
Re:Falang vs servizi di traduzione esterni
« Risposta #4 il: 05 Apr 2019, 23:00:16 »
...sì effettivamente il sito sarà tradotto inizialmente dalla persona che realizza il sito (il sottoscritto), ma in seguito sarà il proprietario del sito stesso a continuare le traduzioni.

Il sito avrà eventi creati con JEvents e una piccola sezione e-commerce realizzata con Hikashop.

Non mi pare che il sistema multilingua di Joomla permetta di:
  • tradurre eventi creati con JEvents
  • articoli creati con Hikashop
Forse mi sbaglio?
Dalla documentazione di Falang non mi risulta che il sistema multilingua di Joomla prenda in carico questi componenti.

Detto questo anch’io privilegio il sistema multilingua di Joomla quando non è necessario optare per altre soluzioni, ma bisogna ammettere che in alcuni casi altre estensioni (in questo caso il componente Falang) aggiungono comunque alcune funzionalità che semplificano la creazione e la gestione di un sito multilingua.

In ogni caso grazie per il tuo parere, in realtà il dibattito non dovrebbe portarsi su Falang o il sistema multilingua di Joomla, io chiedevo piuttosto un punto di vista sul servizio di traduzione esterno che ho nominato nel mio primo messaggio.

Grazie  :)

Lorenzo

Offline tomtomeight

  • Global Moderator
  • Fuori controllo
  • ********
  • Post: 32046
  • Sesso: Maschio
  • Gli automatismi aiutano ma non insegnano nulla.
    • Mostra profilo
Re:Falang vs servizi di traduzione esterni
« Risposta #5 il: 06 Apr 2019, 07:30:11 »
Guarda che i sistemi multilingua traducono solo la struttura, il resto come articoli eventi deve tradurli l'autore. Non confondere multilingua coi sistemi di traduzione automatiche.

Offline iorbita

  • Nuovo arrivato
  • *
  • Post: 11
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
Re:Falang vs servizi di traduzione esterni
« Risposta #6 il: 06 Apr 2019, 09:39:51 »
Guarda che i sistemi multilingua traducono solo la struttura, il resto come articoli eventi deve tradurli l'autore. Non confondere multilingua coi sistemi di traduzione automatiche.
Ciao,

come detto del mio ultimo messaggio parto dal presupposto che i sistemi multilingua semplificano la creazione e la gestione di un sito multilingua, è chiaro che tutto il lavoro di traduzione va effettuato dall’autore.

È proprio questa differenza tra sistemi multilingua e sistemi di traduzione automatica che volevo avere un parere.
Il servizio esterno che nomino nel mio primo messaggio è uno di questi servizi esterni di traduzione automatica, potrebbe essere paragonato a GTranslate (estensione presente nel JED)?

Cosa valgono questi sistemi di traduzione automatica?

Perché preferire il sistema multilingua di Joomla (o di Falang) dal sistema di traduzione automatica (o viceversa)? Per una questione di soldi e di tempo?
A mio parere solo la mano umana può tradurre in modo corretto un concetto.

Buona giornata :)

Lorenzo
« Ultima modifica: 06 Apr 2019, 10:01:05 da iorbita »

Offline tomtomeight

  • Global Moderator
  • Fuori controllo
  • ********
  • Post: 32046
  • Sesso: Maschio
  • Gli automatismi aiutano ma non insegnano nulla.
    • Mostra profilo
Re:Falang vs servizi di traduzione esterni
« Risposta #7 il: 06 Apr 2019, 10:48:43 »
Come dicevo confondi multilingua con traduzione automatica, sono sistemi alternativi, non ha senso impostare joomla multilingua insieme ad un sistema di traduzione automatica. Scegli o l'una o l'altra ed anche, se e non ne conosco, esistono sistemi che affiancano le due cose è solo uno spreco di risorse e di aumento di complessità. se qualcosa va storto, e può sempre andare storto secondo le leggi di murph, perdi tutti i vantaggi.

Offline iorbita

  • Nuovo arrivato
  • *
  • Post: 11
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
Re:Falang vs servizi di traduzione esterni
« Risposta #8 il: 06 Apr 2019, 11:07:50 »
... forse mi spiego male io, non ho nessuna intenzione di utilizzare simultaneamente l’uno e l’altro. Io sono più per il sistema multilingua di Joomla (o quando necessario Falang), è il mio cliente che propone di utilizzare un servizio di traduzione automatica esterno, io sono contro.

Riformulo in modo più semplice la mia domanda: che vantaggio c’è ad utilizzare un servizio di traduzione automatica esterno come quello che ho nominato nel mio primo messaggio? Grazie.
« Ultima modifica: 06 Apr 2019, 11:23:14 da iorbita »

Offline giusebos

  • Fuori controllo
  • *
  • Post: 21748
  • Sesso: Maschio
  • Giuseppe Serbelloni Mazzanti Viendalmare
    • Mostra profilo
Re:Falang vs servizi di traduzione esterni
« Risposta #9 il: 06 Apr 2019, 11:35:42 »
... forse mi spiego male io, non ho nessuna intenzione di utilizzare simultaneamente l’uno e l’altro. Io sono più per il sistema multilingua di Joomla (o quando necessario Falang), è il mio cliente che propone di utilizzare un servizio di traduzione automatica esterno, io sono contro.

Riformulo in modo più semplice la mia domanda: che vantaggio c’è ad utilizzare un servizio di traduzione automatica esterno come quello che ho nominato nel mio primo messaggio? Grazie.

Nessuno, solo quello di avere delle traduzioni per la gran parte farlocche.
è solo un approccio temporaneo o finale se non vi sono effettive necessità di una traduzione perfetta, vedi la maggiorparte dei siti di e-commerce cinesi, scritti in un cattivo inglese e tradotti con google traslator.....

Invece che windows 10 potresti comprare una finestra per computer e non rendertene conto.
su www.icagenda.it guide e tutorial con esempi di chronoforms e chronoconnectivity

Offline iorbita

  • Nuovo arrivato
  • *
  • Post: 11
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
Re:Falang vs servizi di traduzione esterni
« Risposta #10 il: 06 Apr 2019, 11:41:04 »
...è quello che pensavo e quello che volevo sentirmi dire. Grazie e buona giornata  :)

 



Web Design Bolzano Kreatif