Back to top

Autore Topic: Pareri per traduzione  (Letto 1751 volte)

Offline thepisu

  • Appassionato
  • ***
  • Post: 369
  • Sesso: Maschio
  • .. still looking for ..
    • Mostra profilo
Pareri per traduzione
« il: 21 Apr 2007, 12:18:42 »
Ciao, sto procedendo con la traduzione per VM 1.1.0... A tal proposito ho anche postato sul bugtracker una feature request per separare i file di traduzione in diverse sezioni, altrimenti il lavoro dovrà sempre essere fatto da singole persone...
http://virtuemart.net/index.php?option=com_smf&Itemid=71&?topic=27618.msg77239;topicseen#new

Comunque, volevo chiedere il vostro parere in merito alla traduzione di "Recommend to a friend": meglio "Raccomanda a un amico" oppure il più semplice "Segnala a un amico"?

Inoltre, la stringa "Ask a question about this product" io l'ho tradotta come "Chiedi un'informazione riguardo questo prodotto" ("chiedi una domanda" mi sembra orribile"), che ne dite?

Spero a breve di postare qui il file così lo provate...
« Ultima modifica: 21 Apr 2007, 12:22:24 da thepisu »
Stefano "Pisu" Bagnatica | VirtueMart Italia

Offline cos

  • Abituale
  • ****
  • Post: 1873
    • Mostra profilo
Re: Pareri per traduzione
« Risposta #1 il: 21 Apr 2007, 12:20:40 »
Segnala a un amico


Offline kalos

  • Nuovo arrivato
  • *
  • Post: 23
    • Mostra profilo
Re: Pareri per traduzione
« Risposta #2 il: 03 Set 2008, 08:22:04 »
In quali file va effettuata la traduzione?  :)

Anche io mi ritrovo Ask a question about this product...  :)

 



Web Design Bolzano Kreatif