Joomla.it Forum
Joomla! 1.0.x (versione con supporto terminato) => Le voci di Joomla.it (solo per versione Joomla 1.0.x) => : alexred 30 Jun 2006, 16:19:27
-
La scuola è finita...... fra poco finiranno anche i mondiali...... non sai come riempire le tue giornate? ;D
Aiutaci a terminare il manuale di Joomla !
Il TTI di Joomla.it sta traducendo ed elaborando una guida completa all'uso di joomla nelle versioni 1.0.x , il progeto è molto ampio e c'è bisogno di aiuto, se hai voglia di collaborare rispondi a questo post.
Nella pagina credits della guida verranno riportati tutti i riferimenti delle persone che hanno collaborato alla stesura della guida.
E' solo con l'apporto delle idee e del contributo di tutta la community che possiamo creare qualcosa di veramente utile e prezioso....... because opens source matters
-
In cosa consiste esattamente l'aiuto?
Cose da fare, impegno richiesto, ...
-
se volete una mano fatemi un fischio.. ho già fatto tempo fa altre guide per altri cms..
-
Grazie ragazzi.
mrcnet ti ho dato accesso al forum del TTI, cerca questo post:
http://www.joomla.it/index.php?option=com_smf&Itemid=128&topic=6769.0
Ciao Napo, l'aiuto consiste nel tradurre il manuale dalla versione ufficiale inglese e rivederlo e adattarlo alla nostra ultima versione italiana.
-
Ciao Napo, l'aiuto consiste nel tradurre il manuale dalla versione ufficiale inglese e rivederlo e adattarlo alla nostra ultima versione italiana.
Sono andato al link che hai messo, ed ho visto il PDF del manuale inglese.
Però mi sembra incompleto in alcuni punti. O sbaglio?
Da pagina 35 in poi intendo.
Il mio tempo non è molto e la mia conoscenza di Joomla non è approfondita come vorrei.
Tradurre il manuale potrebbe essere un'ottimo spunto per imparare cose nuove.
Ci sto. 8)
-
Sono disponibile anch io. Fattemi sapere cosa devo fare.
-
Sono disponibile anch io. Fattemi sapere cosa devo fare.
Ciao bergmannn, ora hai accesso a questo post:
http://www.joomla.it/index.php?option=com_smf&Itemid=128&topic=6769.0
-
Vorrei offrire la mia piccola esperenzia al progetto in esame...cosa posso fare?
-
Interessante! Se vi interessa potrei curare l'aspetto legale da inserire nella guida, come ad es. come biosgna comportarci con i dati degli utenti, privacy, comunicazioni da effettuare al comune, ecc.
Fatemi sapere.
Complimenti per il progetto
-
Zimos e crimenx vi aspetto in questo post ;)
http://www.joomla.it/index.php?option=com_smf&Itemid=128&topic=6769.0
-
Non so quanto riuscirò ad essere utile ma mi rendo disponibile.
Saluti
-
ok eccomi.
ho scoperto questo cms ...e ci sto facendo un piccolo portale lo trovo molto interessante....se il mio aiuto può anche esseremi d'aiuto a me a comprenderlo meglio...io ci sto...
fatemi sapere il da farsi.... l'imegno rapportato al tempo è assicurato!
-
salve ragazzi, mi rendo disponibile alla traduzione, in particolare se c'è qualche documento da tradurre dal tedesco all'italiano.
non so se puo' esservi d'aiuto.
ps: in ambiente joomla sono molto nooob quindi farei pura traduzione
-
Ok, disponibile. Datemi indicazioni su come procedere.
Dario
-
piterdan, ujeb74, mongi, darpel vi aspetto in questo post:
http://www.joomla.it/index.php?option=com_smf&Itemid=128&topic=6769.0
grazie per l'aiuto
-
ciao,
Posso tradurre dall'inglese o - se serve - collaborare a "correzione bozze" ed editing.
Datemi degli ordini... la recluta kassandra si presenta a rapporto nel thread
http://www.joomla.it/index.php?option=com_smf&Itemid=128&topic=6769.0
;)
-
Ciao kassandra , benvenuta nel gruppo,
ti aspetto in questo post:
http://www.joomla.it/index.php?option=com_smf&Itemid=128&topic=6769.0
-
Io sono con voi. Attendo indicazioni.
-
Ciao gtrotta, ti aspettiamo in questo post:
http://www.joomla.it/index.php?option=com_smf&Itemid=128&topic=6769.0
grazie per l'aiuto ;)
-
Non conosco Joomla in ogni suo minimo dettaglio, ma da un mesetto ci sto trafficando e l'inglese lo so abbastanza... Quindi se vi serve una mano io ci sono!! ;)
-
Ottimo MisterNo
vieni a dare la tua disponibilità qui:
http://www.joomla.it/index.php?option=com_smf&Itemid=128&topic=6769.0
-
dai, ok. sono mesi che desidero rendermi utile.
ho fatto la sanguisuga per troppo tempo, mi faccio schifo.
lavoro come uno schiavo del faraone, e non ho molto tempo disponibile, ma vediamo se posso dedicarmi un pò all'accrescimento della comunità.
fammisapere alexred
-
Ciao alexred!
Se hai ancora bisogno di una mano ci sono anche io!
-
Ciao alexred!
Se hai ancora bisogno di una mano ci sono anche io!
Ehi, ma non sarebbe Threepwood? ;D
E poi che razza di nome è Guybrush? :P ;D
-
Embè? Mica bisogna per forza usare nomi protetti da copyright!
Hai mai giocato a Monkey Island?
>:(
-
Hai mai giocato a Monkey Island?
>:(
Vuoi fare la gara di insulti con me?
Guarda se sono meglio del Maestro di Spada!!! ;D
Quando arrivo, i miei nemici cadono tutti ai miei piedi!!
Ok, basta divagare. Torniamo in topic. :P
-
Concordo... hehe.
Una domanda: ma le traduzioni vengono splittate e ciascuno traduce il suo pezzettino?
Potreste spiegarmi come avviene il tutto?
ciao a todos.
GT
-
jester e Guybrush Treepod ora potete accedere a questo post:
http://www.joomla.it/index.php?option=com_smf&Itemid=128&topic=6769.0
-
Pronto a dare una mano .... se mi dite quello che posso fare ...
ciao
-
Utilizzo joomla da poco ma conosco bene il portoghese/brasiliano e la comunità joomla brasile
insomma se volete eccomi qui
-
jester e Guybrush Treepod ora potete accedere a questo post:
http://www.joomla.it/index.php?option=com_smf&Itemid=128&topic=6769.0
ok, io ho un'agenzia di comunicazione e potrei rivedere l'aspetto visivo del documento finale. assemblare il tutto in un documento definitivo (per poi fornire il file sorgente alla comunità). in alternativa suggeritemi il da farsi.
questa è la mia mail:
jester@prismanet.com
saluti.
-
Ok alberto2504 e userperforum ora potete accedere a questo post:
http://www.joomla.it/index.php?option=com_smf&Itemid=128&topic=6769.0
Jester la disponibilità a fare il revisionatore del documento finale è ottima, ma ora dobbiamo cercare di portarlo avanti.
-
Jester la disponibilità a fare il revisionatore del documento finale è ottima, ma ora dobbiamo cercare di portarlo avanti.
ok. allora datemi qualcosa i incasinato. qualcosa sul core. o quello che vi pare ;D
-
son qui a disposizione
non garantisco ahimè il tempo pieno, ma max impegno.
Aspetto info
-
allora raga...qual'è il punto della situazione? sono stato un po' assente per motivi di lavoro...adesso ho tempo da dedicare a questa guida...cosa manca da fare?
-
Ciao Alex!!
Mi piacerebbe fare parte del programma di traduzione della guida inglese.
Mi puoi spiegare tutti i passaggi per entrare nel gruppo?
Grazie mille...
-
Visto che sono probabilmente il migliore rappresentante, sono disponibile alla traduzione inglese --> italiano for dummies ! ;)
-
Ho completato la traduzione dell'help contestuale (quello che compare cliccando sulle icone di aiuto) della versione 1.10. L'ho reso anche uniforme aggiungendo delle spegazioni ove necessario.
Vorrei sapere: come faccio a darlo alla comunity?
-
Non so se e quanto sarò in grado, però visto che tutto quello che è disponibile è fantastico vorrei anch'io dare un piccolo contributo per quanto possibile e nei ritagli di tempo. Fatemi sapere.
Sara
-
thenecromancer
albelett
zucfra
sarav
benvenuti ai lavori forzati, ora potete accedere a questo post:
http://www.joomla.it/index.php?option=com_smf&Itemid=128&topic=7396.0