Joomla.it Forum

Forum traduzioni italiano => Le traduzioni e le informazioni della community => Topic aperto da: viames - 04 Dic 2005, 11:29:55

Titolo: Traduzioni "con successo"?
Inserito da: viames - 04 Dic 2005, 11:29:55
Ciao ragazzi,
volevo portare l'attenzione su un fenomeno generalizzato della traduzione in italiano di alcuni vocaboli inglesi che non hanno un senso compiuto in italiano, ma che vengono comunque "digeriti" dagli utenti nel tempo. Spesso trascuriamo che esiste una perfetta versione corrispondente delle stesse parole inglesi in italiano, e diamo vita a neologismi di dubbio gusto.


Si potrebbe continuare a lungo con questa lista, ma prima vorrei conoscere le vostre opinioni al riguardo :) .
Titolo: Re: Traduzioni "con successo"?
Inserito da: Bettinz - 04 Dic 2005, 13:33:15
mi sembrano degli ottimi spunti per migliorare l'attuale versione localizzata di Joomla  ;)
Titolo: Re: Traduzioni "con successo"?
Inserito da: ste - 06 Dic 2005, 12:23:43
Sono ottimi suggerimenti e quasi tutti sono stati utilizzati nelle ultime traduzioni del core di Joomla.
Teniamo presente questi suggerimenti anche per le traduzioni dei componenti e dei moduli, così uniformiamo le traduzioni al core.
Unica cosa che io tradurrei diversamente è Upload, tradurrei Carica o Caricamento, forse non è un termine proprio corretto, ma essendo il contrario di download, che traduciamo scarica, mi viene naturale la parola Carica.
Titolo: Re: Traduzioni "con successo"?
Inserito da: viames - 06 Dic 2005, 23:20:39
succesfully -> correttamente

... non mi era venuto in mente prima, ma mi sembra la più azzeccata. Che ne pensate?
Titolo: Re: Traduzioni "con successo"?
Inserito da: ste - 07 Dic 2005, 10:05:07
A me sembra corretta  :)