Su un sito io ho usato gtranslate.
già, ma se sono un cacciatore (per continuare l'esempio di prima) e la sera prima dell'apertura il traduttore automatico mi augura "buona caccia" so che è un robot che lo fa e non me la prendo, ma se vado su un sito di caccia e dalle pagine tradotte mi augurano buona caccia allora li valuto per incompetenti e quindi il sito subisce un grande danno di immagine nella reputazione dei cacciatori italiani..
perchè all'estero, non ha lo stesso valore scaramantico quella cosa, ad esempio so per certo che per i pescatori italiani è la stessa cosa dei cacciatori italiani, non si augura mai buona pesca ad un pescatore, ma non è così in svizzera tra i pescatori di lingua italiana..
insomma da un robot accetti tutto, tanto è un robot, ma le pagine di un sito si pensa le scriva un essere umano, quindi è diverso..
però questa è solo una opinione, nessun vieta di che so? di mandare a cgre i turisti magari per una traduzione approssimativa..