Ciao aldobz,
1- usa la 1.5
2- joomfish è l'ideale per i siti multilingua. Con la versione free però non hai la possibilità di tradurre solamente alcune parti del sito. Di default il sito è preparato per essere tradotto integralmente.
3- passo
Ciao Maicol, grazie di avermi risposto.
Però.... è "ideale" o è "indispensabile"?
Ribadisco che il sito in questione dovrà gestire solo due lingue (italiano e tedesco), e so già che circa un terzo dei contenuti dovrà apparire in una sola lingua.
Capisco da me che, installando il pacchetto "lingua tedesca" di joomla, avrò poi la possibilità di decidere quale lingua attivare per l'operatività in front- e in back-end.
Ovviamente non ci si può aspettare che i contenuti scritti in lingua italiana vengano poi tradotti automaticamente in tedesco. Questa è una cosa che devo fare io, ma mi chiedo come "spiegare" a Joomla che deve crearmi nel sito due "rami paralleli", il primo dei quali conterrà tutti i contenuti in tedesco e il secondo quelli in italiano.
Da tenere presente, inoltre, che una volta a regime il sito verrà aliimentato da persone non espertissime di informatica, pertanto dovrà essere relativamente semplice capire - da parte loro - come e dove caricare i testi scritti nell'una e nell'altra lingua senza fare casini o - addirittura - scambiare le lingue fra di loro.
Allora torno a chiedere, nel mio caso JoomFish è indispensabile?
E prima che esistesse, come facevano a fare siti multilingua in Joomla?
Grazie per qualsiasi risposta.